Numeri 34:8

SVVan den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
WLCמֵהֹ֣ר הָהָ֔ר תְּתָא֖וּ לְבֹ֣א חֲמָ֑ת וְהָי֛וּ תֹּוצְאֹ֥ת הַגְּבֻ֖ל צְדָֽדָה׃
Trans.

mēhōr hāhār tĕtāʾû lĕbōʾ ḥămāt wĕhāyû twṣʾt haggĕbul ṣĕdādâ


ACח מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה
ASVfrom mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
BEAnd from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
Darbyfrom mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
ELB05vom Berge Hor sollt ihr abmarken bis man nach Hamath kommt, und der Ausgang der Grenze sei nach Zedad hin;
LSGdepuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
Schund vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
WebFrom mount Hor ye shall designate your border to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad:

Vertalingen op andere websites